Add parallel Print Page Options

12 The city’s wealthy people readily resort to violence;[a]
her inhabitants tell lies;
their tongues speak deceptive words.[b]
13 I will strike you brutally[c]
and destroy you because of your sin.
14 You will eat, but not be satisfied.
Even if you have the strength[d] to overtake some prey,[e]
you will not be able to carry it away;[f]
if you do happen to carry away something,
I will deliver it over to the sword.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 6:12 tn Heb “are full of violence.”
  2. Micah 6:12 tn Heb “and their tongue is deceptive in their mouth.”
  3. Micah 6:13 tn Heb “and I, even I, will make you sick, [by] striking you.”
  4. Micah 6:14 tc The first Hebrew term in the line (וְיֶשְׁחֲךָ, veyeshkhakha) is obscure. HALOT 446 s.v. יֶשַׁח understands a noun meaning “filth,” which would yield the translation, “and your filth is inside you.” The translation assumes an emendation to כֹּחַוְיֶשׁ (veyesh koakh, “and [if] there is strength inside you”).
  5. Micah 6:14 tn The meaning of the Hebrew term וְתַסֵּג (vetasseg) is unclear. The translation assumes it is a Hiphal imperfect from נָסַג/נָשַׂג (nasag/nasag, “reach; overtake”) and that hunting imagery is employed. (Note the reference to hunger in the first line of the verse.) See D. R. Hillers, Micah (Hermeneia), 80.
  6. Micah 6:14 tn The Hiphal of פָּלַט (palat) is used in Isa 5:29 of an animal carrying its prey to a secure place.